Flashback 1.991: Entrevista con Terry Pratchet (Por Adolf J. Fort)

El Reino de Fiore, Nelanthas

Flashback 1.991: Entrevista con Terry Pratchet (Por Adolf J. Fort)

Estimado lector, si al observar la imagen que encabeza esta entrada esbozas una pequeña sonrisa melancólica, significa que has reconocido el todo al que pertenece esta pequeña parte que te muestro y de forma subconsciente algún que otro recuerdo agradable ha acudido a tu memoria.

Personalmente tuve la suerte de recibir siete números de esta publicación que siempre esperaba con ilusión para estar al día de las futuras novedades de Reinos Olvidados y Dragonlance (mis favoritos en aquella lejana época) y me causo un pequeño disgusto la decisión de la editorial de cancelar dicho boletín.

Pero no quiero seguir avanzando más sin antes dar alguna que otra explicación, ya que es posible que no solo no hayas reconocido la imagen, sino que no te suene de nada Timun Mas.

Pues bien, Timun Mas (posteriormente conocida como timunmas) era un sello editorial que pertenecía al grupo CEAC y que posteriormente (año 2.002) fue adquirido por el grupo Planeta, que lo separó en dos divisiones: Narrativa e Infantil. Pero antes de todo esto, allá por el año 1.990, crearon un boletín de noticias al que llamaron Timun Mas Noticias, de suscripción y envío gratuito para todo aquel que lo solicitara. En dichos boletines hablaban de novedades de la editorial, publicaban cartas de los lectores, entrevistas a escritores conocidos e incluso publicaban fragmentos de historias de lectores que se animaban a enviarlas.

Odoo image and text block

Por casualidad, aparecieron hace poco los siete boletines y tras volver a hojearlos, decidí compartir con vosotros una entrevista realizada a Terry Pratchet (al que por aquel entonces no conocía y del que hoy me considero un fiel seguidor) por Adolf J. Fort (Barcelona, 1960) coincidiendo con la publicación de la primera parte del Exodo de los Gnomos. Te la transcribo a continuación para una lectura más cómoda, pero si quieres puedes ver la original en nuestro Flickr.

Aquí tienes la entrevista (espero que la disfrutes).

Adolf J. Fort: ¿Cuándo empezó a escribir?
Terry Pratchett: Aproximadamente a las 9 de esta mañana. Oh…, sí, eh… cuando tenía doce años. Mi primera historia corta fue publicada cuando tenía trece años. Pero no me tomé en serio lo de escribir hasta los veintidós.
Adolf J. Fort: ¿Le costó mucho publicar su primera novela?
Terry Pratchett: No, fue The Carpet People. Fue aceptada por el primer editor al que la envié.
A.J.F: ¿Cómo trabaja usted?¿Organizadamente, unas cuantas horas cada día o escribe cuando le llega la inspiración?
T. P.: Siéntate y espera la inspiración y esperarás para siempre. No, las ideas son atraídas por un escritor que trabaje duramente al igual que los tiburones son atraídos por un nadador vigoroso. Trabajo bastante rato cada día, no sólo en lo que actualmente escribo sino además en las otras cosas que tienes que hacer cuando el éxito sobrepasa cierto punto, como contestar el correo de los admiradores.
A.J.F: ¿De cuál de sus obras se siente más satisfecho?
T. P.: De Mort, creo, porque a muchos admiradores les gustó y yo respondo a eso, -aunque Guards! Guards!, la última novela que ha salido en rústica en Inglaterra, es mi secreta favorita porque creo que la escribí bien.
A.J.F: El hecho de que escriba en forma humorística ¿obedece a que cree que existe un hueco en la literatura fantástica o, por el contrario, es una forma de satirizar un género que no le gusta?
T. P.: No, es sólo mi estilo. Escribo así. Me gusta bastante la literatura de fantasía, pero me gusta que los mundos de fantasía sean un lugar donde el sentido común esté fuera de lugar.
A.J.F: ¿Considera que su sentido del humor es intrínsecamente americano o se esfuerza en adaptar juegos de palabras que puedan ser leídos por cualquiera, sea cual sea el país en que se publiquen?
T. P.: El sentido del humor es intrínsecamente mío. No sé si también denota un estilo inglés. Aunque al progresar en las sagas creo que el humor se basa más en los personajes y en las situaciones, lo cual espero que sea fácilmente traducible.
A.J.F: ¿Supervisa las traducciones de sus novelas?
T. P.: No, ¿Cómo podría hacerlo?
A.J.F: Ha dedicado gran parte de su obra literaria a recrear historias que se suceden en el Mundo Disco. Según nos dice, <<todo el mundo sabe que la gran tortuga A’Tuin recorre el vacío eternamente llevando a cuestas el citado Mundo Disco>>. Pero ¿piensa relatar algún día la génesis de ese mundo?
T. P.: Tal vez. Me he acercado bastante a ello en Eric, el libro ilustrado del Mundo Disco.
A.J.F: ¿Cómo concibió el Mundo Disco?
T. P.: En realidad es un mito indo-europeo. Vi imágenes de ello en libros de astronomía. Así que lo tomé cuando necesité un sitio realmente extraño para que sucedieran cosas. !A veces pienso que su éxito es debido a la memoria popular!
A.J.F: Con Camioneros inicia una nueva serie de aventuras. ¿Podemos esperar una continuidad similar a la saga del Mundo Disco, o cerrará el ciclo con el tercer volumen, La nave?
T. P.: La nave es el último libro de la trilogía El éxodo de los gnomos. Es una historia mucho más elaborada que el Mundo Disco y tiene un final muy natural.
A.J.F: ¿En qué está trabajando actualmente?
T. P.: En Witches Abroad, la novela del Mundo Disco que será publicada en otoño. He terminado recientemente Reaper Man, una especia de secuela de Mort, para la próxima primavera. Y estoy trabajando en el guión cinematográfico de Mort.
A.J.F: ¿En qué emplea su tiempo libre, si lo tiene?
T. P.: He oído hablar de algo llamado tiempo libre, pero no creo que exista.
A.J.F: ¿Pensó alguna vez que tendría tanto éxito con sus novelas de fantasía?
T. P.: No. Todavía sigue siendo un shock.
A.J.F: ¿Conoce o participa en juegos de rol? Si es así, ¿en cuáles?
T. P.: Sólo en el del autor con éxito.
A.J.F: ¿Cuáles son sus autores favoritos, comprendiendo todos los géneros literarios?
T. P.: Thomas Harris (The Silence of the Lambs), Joseph Waumbaugh (The Glitter Dome), George MacDonald Frase (los libros de Flashman)… y varios más. No leo mucha literatura de fantasía, ahora.
A.J.F: ¿Por qué cree que un gran sector de lectores de literatura <<clásica>> desprecia el género fantástico o la literatura de evasión?
T. P.: Al contrario, en Inglaterra, terror, fantasía y ciencia-ficción aparecen regularmente en las listas de más vendidos. Alguien debe estar comparándolos. Aunque hay un sector de esnobismo por parte de críticos <<literatos>> que se niegan a creer que pueda hacerse algo importante o que valga la pena en la literatura de ciencia-ficción y fantasía. He de añadir que la fantasía está despreciada por un amplio sector de lectores que creen que todo es parecido a Conan (igualmente, ciertas personas creen que toda la literatura de ciencia-ficción es del estilo Star-Trek). Es tarea nuestra el conducir a estas almas desafortunadas hacia la luz.
A.J.F: Ha escogido a Josh Kirby como ilustrador para su nuevo libro del Mundo Disco, Erik. ¿Obedece esto a una continuación de sus anteriores trabajos con él, o realmente prefiere a Kirby en lugar de otro, como por ejemplo a Brian Froud?
T. P.: Me gusta el trabajo de Josh Kirby. Puede que no sea el idóneo -ningún ilustrador puede llegar a serlo-, pero es muy fácil encontrar alguno peor.
A.J.F: Su última novela, Good Omens, es un coproducción con Neil Gaiman, un eterno coautor. ¿Cómo se conocieron?
T. P.: Conocí a Neil hace seis años, cuando me entrevistó después de publicar El color de la Magia en rústica. Hemos sido amigos desde entonces.
A.J.F: Para finalizar, una pregunta frívola. ¿Le gustaría ser bibliotecario en la Universidad de la Magia o, por el contrario, detesta las bananas?
T. P.: Me gustan las bananas. Aunque no soy muy bueno columpiándome en los neumáticos.

Gracias por su amable colaboración